"tout doux" meaning in All languages combined

See tout doux on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \tu du\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav
  1. Tout doucement.
    Sense id: fr-tout_doux-fr-adv-OA0OsCno Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: doucement, tout beau Translations (Plus doucement): nicht so heftig (Allemand), adu dalakadi (Bambara), samo polako (Croate), kaiwon èriwo (Dogon), lozijnon (Kotava)

Interjection [Français]

IPA: \tu du\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav
  1. Plus doucement. —
    Sense id: fr-tout_doux-fr-intj-GCHtI~sM Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Expressions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions interjectives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "(Date à préciser)Composé de tout et de doux. Expression utilisée pour commander un attelage (cheval, mulet…)"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Tout doux ! S’il vous plaît."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus doucement. —"
      ],
      "id": "fr-tout_doux-fr-intj-GCHtI~sM",
      "note": "Indique qu’il faut se calmer, agir sans s’emporter. doux est ici utilisé de façon adverbiale"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu du\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "tout doux"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de manière en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Expressions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en dogon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "(Date à préciser)Composé de tout et de doux. Expression utilisée pour commander un attelage (cheval, mulet…)"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "adverbe de manière"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Jeune fille, elle avait appris tout un répertoire de comptines et de chansons qu’elle fredonnait maintenant à ses enfants, petit soldat revient de guerre, tout doux, un pied chaussé et l’autre nu, petit soldat, d’où reviens-tu, tout doux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout doucement."
      ],
      "id": "fr-tout_doux-fr-adv-OA0OsCno"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu du\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "doucement"
    },
    {
      "word": "tout beau"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "nicht so heftig"
    },
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "adu dalakadi"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "samo polako"
    },
    {
      "lang": "Dogon",
      "lang_code": "dog",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "kaiwon èriwo"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "lozijnon"
    }
  ],
  "word": "tout doux"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Expressions en français",
    "Locutions interjectives en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "(Date à préciser)Composé de tout et de doux. Expression utilisée pour commander un attelage (cheval, mulet…)"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Tout doux ! S’il vous plaît."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus doucement. —"
      ],
      "note": "Indique qu’il faut se calmer, agir sans s’emporter. doux est ici utilisé de façon adverbiale"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu du\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "tout doux"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de manière en français",
    "Compositions en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Expressions en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en bambara",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en dogon",
    "Traductions en kotava",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "(Date à préciser)Composé de tout et de doux. Expression utilisée pour commander un attelage (cheval, mulet…)"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "adverbe de manière"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Jeune fille, elle avait appris tout un répertoire de comptines et de chansons qu’elle fredonnait maintenant à ses enfants, petit soldat revient de guerre, tout doux, un pied chaussé et l’autre nu, petit soldat, d’où reviens-tu, tout doux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tout doucement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tu du\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-tout doux.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tout_doux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tout doux.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "doucement"
    },
    {
      "word": "tout beau"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "nicht so heftig"
    },
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "adu dalakadi"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "samo polako"
    },
    {
      "lang": "Dogon",
      "lang_code": "dog",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "kaiwon èriwo"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Plus doucement",
      "sense_index": 1,
      "word": "lozijnon"
    }
  ],
  "word": "tout doux"
}

Download raw JSONL data for tout doux meaning in All languages combined (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.